RU ENG
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2025 — № 4

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2025 — № 4

Общая теория перевода

10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-9-23
Горшкова В. Е. «Пятьдесят оттенков красного»: case study. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.9-23
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-24-47
Мишкуров Э. Н. О философии языка и перевода в современной зарубежной транслатологии. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.24-47

Методология перевода

10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-48-65
Жань Тянь Перевод культурно-маркированной лексики гражданского кодекса КНР на русский с позиции теории концептуальной интеграции. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.48-65
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-66-89
Ушаков С.Г. Опыт использования больших языковых моделей в переводе крупных официально-деловых текстов. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.66-89
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-90-101
Чжан Хунъянь, Цян Цзунюнь Трудности и способы перевода цифр в русско-китайском устном переводе. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.90-101
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-102-118
Инь Сюй Перевод «Повести временных лет» на китайский язык: ретроспективы и перспективы. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.102-118
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-119-139
Цю Ши От языкового барьера к художественному единству: системный подход в переводе чеховского «Хамелеона» на китайский язык. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.119-139
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-140-154
Кан Шисинь, Ли Цзин Перспективы исследования истории перевода в контексте глобальной истории. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.140-154
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-155-170
Лю Цзинпэн, Цзоу Цзиньна Аббревиатуры в строительном дискурсе н а русском и китайском языках. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.155-170

Слово молодым исследователям

10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-171-189
Щеголева П.М. Перевод устаревшей лексики: историзмы и архаизмы в романе А.С. Пушкина «Капитанская дочка» (на материале русско-французских переводов). // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.171-189
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-190-211
Яковлева М.С. «Естественный отбор» в научном переводе: об истории перевода биологических терминов на русский язык. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.190-211

Хроника научной жизни

10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-212-213
Есакова М.Н., Литвинова Г.М. Вопросы иноязычного образования в современном мире. Международный семинар. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.212-213
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-214-217
Костикова О.И. Наука о переводе сегодня: ценностные константы коммуникации в меняющемся мире (VII Международная конференция, 21–22 марта 2025 г.). // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.214-217
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-218-222
Мешкова Е.М. Теория, история и методология перевода на XXXII Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2025». // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.218-222
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-223-225
Костикова О.И. О переводчиках на передовой: Ломоносовские чтения — 2025 в Высшей школе перевода МГУ. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.223-225
10.55959/MSU2074-6636-22-2025-18-4-226-231
Костикова О.И. «Русский язык и культура в зеркале перевода» (XV Международная научная конференция). // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2025. № 4. c.226-231

Все журналы