Издательский Дом МГУ
RU ENG
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 4

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 4

К 75-летию синхронного перевода

Васина Е.А.. Высшее образование в период эпидемий — опыт пре­ подавания синхронного перевода в условиях дистанционного режима обучения. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.3-20
Зигмантович Д.С.. Устный синхронный перевод как особый вид речемыслительной деятельности: экспериментальное исследование. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.21-41
Коровкина М.Е. Наследие Г.В. Чернова и его значение для российских и европейских исследований синхронного перевода. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.42-54
Серкова С.Е. Переводческая интерференция и речевые ошибки в учебном синхронном переводе на родной язык. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.55-62
Шебаршина Д.Ю. Устный синхронный перевод: оправданные и вынужденные трансформации и их влияние на качество перевода. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.63-81

Трансдисциплинарная наука о переводе

Бойко Б.Л. Военная лексика фронтовых сцен в общей картине войны (на материале рассказа Генриха Бёлля «Генерал стоял на холме...»). // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.82-95
Макарова О.С., Гончаров А.С. Анализ базисных культурных концептов и ценностных аттракторов эпоса «Нарты» в поиске историко-культурного пути развития народов Северного Кавказа. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.96-110
Мэн С., Маслихина С.И. Психологические процессы переводческой деятельности в контексте разных направлений психологии. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.111-122
Серикова А.В. Эмоциональный интеллект в системе социальных ролей переводчика. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.123-137
Кульпина В.Г., Татаринов В.А. Афоризмы­крылатизмы на все случаи жизни (о словаре крылатых выражений из мультфильмов). // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.138-144

Рецензии

Красина Е.А. Современные тенденции в отечественном переводоведении. Рецензия на монографию Мишкурова Э.Н., Новиковой М.Г. «Теория и методология перевода в когнитивно­герменевтическом освещении». Москва: Флинта, 2020. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №4 — с.145-155


Все журналы