RU ENG
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 3

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 3

Общая теория перевода

Гао Ц.. Влияние цифровизации общества и культуры на перевод. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.3-25

История перевода и переводческих учений

Лю Ш.. Герменевтика св. Августина по взглядам китайских исследователей. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.26-35

Методология перевода и переводческие технологии

Лю Л. О переводе китайских брендов на русский язык — на примере бренда «баоцзы гоубули». // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.36-46
Лю Цзи. Прошлое, настоящее и будущее машинного перевода в Китае. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.47-59

Лингвистические и культурологические аспекты перевода

Власенко С.В. Проблемы перевода юридических эпонимов. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.60-74
Есакова М.Н. Русские диминутивы как особые единицы перевода. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.75-91
Миньяр-Белоручева А.П., Покровская М.Е. Исторические топонимы в свете перевода. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.92-107
Шмелёв В.В. Неологизация как метод борьбы с англицизмами в современном французском языке. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №3 — с.108-125


Все журналы