RU ENG
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2022 — № 3

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2022 — № 3

Общая теория перевода

Гу Цзь., Сун Цзь. Сравнительный анализ исследований переводческих технологий в Китае и России в цифровую эпоху. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.7-30

Методология перевода

Сунь Цюхуа Исследование двукратного сходства в перевод е метафоры. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.31-54

Лингвистические аспекты перевода

Васильева Ю.В. Понятийная особенность перформативных высказываний с глаголом “to suggest” в английской научной речи. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.55-67
Павленко В.Г. Когнитивно-прагматические и семантико-синтаксические характеристики ментального глагола expect и его производных (на материале английского языка). // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.68-77
Шапич Ю.Л. О деструктивном влиянии лингвистической интерференции при переводе рассказов А.П. Чехова на сербский язык. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.78-92
Юсупова С.М. Сопоставительный аспект ценности согласия во фразеологии (на материале английского, немецкого и русского языков). // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.93-104

Культурологические аспекты перевода

Цыганская О.Г., Лизенко И. И., Макарова О.С. Интеркультурная коммуникация в северокавказском историко-культурном регионе и её основные этнолингвистические особенности. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.105-118

Вопросы терминологии

Цзюй Ю. Влияние теории советско-российской терминологии на исследование терминологии в Китае. // Вестник Московского Университета. Серия 22. Теория перевода. 2022. № 3. c.119-138

Все журналы