Издательский Дом МГУ
RU
ENG
Войти
Регистрация
Войти
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
RU
ENG
Книги
Учебная литература
Книжные серии
Буклисты
Грантовые проекты
Авторы
Журналы
Все выпуски
Все журналы
Журналы по рубрикам
Сувениры
Магазины
Копицентр
Партнеры
Издательство
О нас
Авторам
События
История
Контакты
Личный кабинет
Войти
Выйти
Регистрация
Найти
Главная
Журналы
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 1
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2020 — № 1
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
Выпуск 1 , номер 1, 2020
Методология перевода
Куницына Е.Ю.
. Поэтический перевод как посттворчество: игра автора vs игра переводчика. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.3-26
История перевода и переводческих учений
Ван С.
. Переводческая деятельность в области медицины миссионера-переводчика Ця Юэхань в Китае. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.27-38
Переводческая критика
Юдина Т.В.
.Конкурирующие переводы художественной литературы и проблема культурной идентичности переводчика. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.39-51
Лингвистические и культурологические аспекты перевоода
Лю В.
Эмотивные фразеологические единицы в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина» и их перевод на китайский язык. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.52-62
Жантурина Б.Н., Колесникова С.М.
Знаки когниции и перцепции русского переводного поэтического текста Эмили Дикинсон “Tell all the truth but tell it slant”. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.63-76
Макарова О.С., Гончаров А.С., Иванов К.С.
Когниосемантика отсутствующей структуры в метакодах и лексикодах английской культуры. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.77-91
Янгутова Р.Р., Лин П.
Философия В. фон Гумбольдта: к вопросу о непереводимости поэзии. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.92-103
Лингводидактика и дидактика перевода
Доброва Г.Р., Воробьёва Т.А.
Сопоставление русской, английской и немецкой версий макартуровского опросника: языковая картина мира и языковая рефлексия детей-билингвов. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.104-120
Коровкина М.Е.
От пресуппозиций к смысловым выводам: обучение синхронному переводу. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.121-134
Вопросы терминологии
Власенко С.В.
Перевод английской юридической терминологии: вариативность форм передачи значений грамматической категории числа. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2020. — №1 — с.135-149
следующий выпуск
предыдущий выпуск
Все журналы