RU ENG
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2019 — № 3

Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2019 — № 3

К 220-летию со дня рождения А.С. Пушкина

Михайлова Н.И. Французские стихи А.С. Пушкина и В.Л. Пушкина в переводах Н. Муромской. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.3-15

Методология перевода

Гурбанова Х.М.Г. Проблемы перевода образных фразеологизмов с английского на азербайджанский язык. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.16-25
Джасим В.Н. Особенности перевода глюттоничерского дискурса в рамках арабско-русской пары языков. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.26-38
Проконичев Г.И. Особенности передачи историзмов и архаизмов при переводе текста англо-шотландской народной баллады. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.39-49

Лингвистические и культурологические аспекты перевода

Авдеева А.А. Зарождение романтизма: взаимопроникновение культур и поиск новых литературных форм. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.50-61
Суян В. К истории переводов произведений Л.Н. Толстого на китайский язык. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.62-71
Зудилина Н.В. О некоторых причинах существования "платоновских" ("действительный", "мнимый") и "аристотелевских" ("возможный", "эффективный") значений, в которых выражен смысл слова “virtual” в русском языке. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.72-91
Павленко В.Г., Макарова О.С., Гончаров А.С. Раскрытие лингвокультуры Великобритании через художественный аспект семантики вводных слов, выражающих уверенность, в произведениях английских классиков-реалистов. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.92-104
Шмелёв В.В. Англоязычные заимствования в разрезе субкультуры во франции. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.105-119

Хроника научной жизни

Есакова М.Н. VII Международный научно-образовательный форум молодых исследователей (преподавателей русского языка и перевода) "Языки. Культуры. Перевод" (в рамках перекрёстного года языка и литературы России и Греции). // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.120-121
Калинин А.Ю. 100 лет конференц-перевода: прошлое и будущее. Международная конференция в Женеве. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №3 — с.122-126


Все журналы