Издательский Дом МГУ
RU
ENG
Войти
Регистрация
Войти
Пароль:
Запомнить меня
Забыли пароль?
RU
ENG
Книги
Учебная литература
Книжные серии
Буклисты
Грантовые проекты
Авторы
Журналы
Все выпуски
Все журналы
Журналы по рубрикам
Сувениры
Магазины
Копицентр
Партнеры
Издательство
О нас
Авторам
События
История
Контакты
Личный кабинет
Войти
Выйти
Регистрация
Найти
Главная
Журналы
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2019 — № 2
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода — 2019 — № 2
Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода
Выпуск 2 , номер 2, 2019
Общая теория перевода
Воюцкая А.А. Процесс принятия решений в переводе: теория дуального процесса мышления. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.3-12
ишкуров Э.Н. Герменевтико-переводческий методологический стандарт в зеркале трансдисциплинарности (Часть IV: "переводческое решение"). // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.13-35
История перевода и переводческих учений
Гарбовский Н.К. 100 лет отечественной теории перевода (к 100-летию выхода в свет "Принципов художественного перевода" К. Чуковского и Н. Гумилёва). // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.36-51
Методология перевода
Васина Е.А. О некоторых качественных и количественных особенностях китайской звучащей речи в контексте синхронного перевода с китайского языка на слух. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.52-65
Жантурина Б.Н. Средства субъективной модальности при поэтическом переводе. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.66-78
Миньяр-Белоручева А.П., Княжинская Е.В. Перевод антропонимов исторических личностей. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.79-93
Назарова Т.Б. От авторской концепции бизнес-английского к авторской концепции перевода в деловых целях. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.94-110
Панькина Ю.А. К вопросу о возможной аксиологической трансформации в русском художественном переводе XXI века. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.111-120
Лингвистические и культурологические аспекты перевода
Лю Ц. Лингвистический ландшафт: исследование и анализ перевода с русского на китайский язык в крупных городах России. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.121-129
Цай В. Развитие исследования корпуса в Китае - от частотного словаря к лингвистическому корпусу. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.130-135
Вопросы терминологии
Чжан Ч. Способы образования железнодорожных терминов в китайском языке. // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.136-145
Хроника научной жизни
Есакова М.Н. IX международная научная конференция "Русский язык и культура в зеркале перевода". // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. — 2019.— №2 — с.146-149
следующий выпуск
предыдущий выпуск
Все журналы